| 執筆者:福光潤 作成日:2008/09/02 コメント(3件) |
|
|
|
|
邦題
- イヤー・オブ・ザ・ドラゴン
ふりがな
- いやーおぶざどらごん
英題
- Year of the Dragon
発音
意味
[Year]←([of] [the] [Dragon])
↓ ↓ ↓ ↓
年 ~の 十二支の ドラゴン
│ │ ひとつの 竜(龍)
│ │ │ │
│ └──┼────┘
│ ↓
│ 辰の
│ │
├──────┘
↓
⇒ 辰年(たつどし)
作品
1981年/アメリカ/本/小説、犯罪
著者:ロバート・デイリー(Robert Daley)
翻訳者:田中梓
1985年/アメリカ/映画/アクション、犯罪
監督:マイケル・チミノ(Michael Cimino)
原作:ロバート・デイリー(Robert Daley)
脚本:オリヴァー・ストーン(Oliver Stone)
マイケル・チミノ
出演:ミッキー・ローク(Mickey Rourke)
ジョン・ローン(John Lone)
アリアーヌ(Ariane)
音楽:デヴィッド・マンスフィールド(David Mansfield)
コラム
⇒ ハリポタやドラクエに登場する西洋竜(ドラゴン)や、
『まんが日本昔ばなし』オープニングの東洋の竜まで、
架空の生き物「dragon」には、多様な姿が存在します。
「dragon」の訳語は、「ドラゴン」「竜」「龍」など。
漢字で「たつ」と読めることからも想像できるように、
十二支の5つ目「辰」も、「dragon」にあたるんです。
で、「(the) year of the dragon」といえば「辰年」。
なんだか、英単語の羅列が、グッと身近になりますね!^^
⇒ 英語で「十二支」は、
「the 12 animal signs of the Japanese (Chinese) zodiac」
といえますが、それぞれ“アニマルサイン”を英語で言うと?
┏━━━┯━━━━━━━━━━┓
┃ 子 │ Rat ┃
┠───┼──────────┨
┃ 丑 │ Ox ┃
┠───┼──────────┨
┃ 寅 │ Tiger ┃
┠───┼──────────┨
┃ 卯 │ Rabbit or Hare ┃
┠───┼──────────┨
┃ 辰 │ Dragon ┃
┠───┼──────────┨
┃ 巳 │ Snake or Serpent ┃
┠───┼──────────┨
┃ 午 │ Horse ┃
┠───┼──────────┨
┃ 未 │ Sheep or Ram ┃
┠───┼──────────┨
┃ 申 │ Monkey ┃
┠───┼──────────┨
┃ 酉 │ Rooster ┃
┠───┼──────────┨
┃ 戌 │ Dog ┃
┠───┼──────────┨
┃ 亥 │ Pig ┃
┗━━━┷━━━━━━━━━━┛
米国チャイナタウンで見られる英語表記は、
こんな感じだそうです。
たとえば、ボクは亥年に生まれたので、
I was born in the year of the Pig.
といえますね。
(゜∇゜ ;)エッ!?
なんで、Pig=ブタちゃん?
(=´(∞)`=) ブーブー!!
日本語では、「猪」=「イノシシ」ですけど、
中国語の漢字「猪」は、「豚」を意味します!
韓国でもベトナムでも「ブタ年」だそうな…。
知らんかった。。。
なので、「イノシシ」=「boar」を使って、
I was born in the year of the Boar.
ということで、日本式になります。
ほな、福光つぁん、今年は子年やけど、
「Rat」ちごて、「Mouse」やったらアカンの?
というツッコミには、答えられません。。。
どなたか子年生まれの方、調べて~!
⇒ この映画は、ずいぶん昔にテレビで見たっきりなので、
ほとんど覚えていませんが、時代設定はホントに辰年?
原作出版の1981年は、「the year of the Rooster」、
映画公開の1985年は、「the year of the Ox」でした。
それらの前後にある「the years of the Dragon」は、
1976年と1988年なので、そのどちらかの年の話なのか?
また、ジョン・ローン率いる中国マフィアの名前が、
「飛龍」らしいので、その「龍」にも掛けられたのか?
どなたか、最近ご覧になった方か、DVDなどお持ちの方、
教えてくださ~い!
⇒ こんなタイトル英語を、メールでも読んでみたい方は、
まぐまぐ殿堂入り日刊メルマガ(無料)に登録してね!
└→ メールアドレス:
Powered by まぐまぐ!
ヒラメキ例文
I was born in the year of the Boar, and she was born in the year of the Dragon. That's why we don't get along with each other.
僕は亥年生まれで、彼女は辰年生まれ。だから相性がよくないんだよ。
参考外部サイト
- 邦題『イヤー・オブ・ザ・ドラゴン』を検索してみよう♪
- 英題『Year of the Dragon』を検索してみよう♪
- 映画の詳細を読む(IMDb)(Year of the Dragon)
- ポスターを探す(AllPosters.com)(Year of the Dragon)
※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒
名詞←(前置詞+定冠詞+固有名詞)
通常、先頭に定冠詞「the」をつけて使う。「Dragon」は十二支のひとつなので固有名詞扱い。
※当サイトは文法用語は厳禁なので、コソコソと解説しております(^^;)
コメント(3件)
- 何かご意見・ご感想などあれば、上記フォームよりご自由に投稿してくださいね!
- 半角アポストロフィ3つ(''')ではさんだ文字はボールド(太字)になります。
- 変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。

