執筆者:福光潤
作成日:2010/06/03
コメント(1件)


邦題

  • 羊たちの沈黙

ふりがな

  • ひつじたちのちんもく

英題

  • The Silence of the Lambs

発音

意味


    [The Silence of] [the Lambs]
     ↓        ↓
     ~の沈黙     特定の子羊たち
     ~が黙ること  (夢にでてくる)子羊たち

  ⇒ あの子羊たちの沈黙
  ⇒ いつも夢で騒いでいる子羊たちが黙ること

作品

    1988年アメリカ
     小説犯罪サスペンスサイコミステリーホラー
    ハンニバル・レクター博士シリーズ2作目
    著者:トマス・ハリスThomas Harris
    翻訳者:菊池光
    ブラム・ストーカー賞(Bram Stoker Award)受賞!
    ※1作目は『レッド・ドラゴン』(1981年)

    1991年アメリカ映画
     犯罪サスペンスサイコミステリーホラー
    ハンニバル・レクター博士シリーズ1作目
    監督:ジョナサン・デミJonathan Demme
    原作:トマス・ハリス
    出演:ジョディ・フォスターJodie Foster
       アンソニー・ホプキンスAnthony Hopkins
       スコット・グレンScott Glenn
    アカデミー賞7部門ノミネート、5部門受賞!
     (作品賞+主演男優+主演女優+監督賞+脚色賞)

    あらすじ:FBI訓練生クラリスは、レクター博士と、
     猟奇事件のプロファイリング捜査で手を組む。
     レクター博士は元精神科医だが殺人鬼でもある。
     2人を中心に緊迫した心理劇が繰り広げられる!

Sponsored Links

★『羊たちの沈黙』の予告編動画(YouTube)

Sponsored Links

コラム

  ⇒ 「羊」=「sheep(シープ)」がメジャーですが、
    羊の肉といえば、「ラム肉」を思いつくでしょう。

    では、羊の仲間について、単語をまとめてみます。

  ┌――――――――――――――――――――――――――――――┐
  │         羊 = sheep(シープ)           │
  │ ┌――――――――――――┬―――――――――――――┐ │
  │ │オスの羊 = ram(ラム) │             │ │
  │ │            │羊の肉 = mutton(マトン)│ │
  │ │メスの羊 = ewe(ユー) │             │ │
  │ ├――――――――――――┼―――――――――――――┤ │
  │ │  子羊 = lamb(ラム)│子羊の肉 = lamb(ラム) │ │
  │ └――――――――――――┴―――――――――――――┘ │
  └――――――――――――――――――――――――――――――┘

    なんと!
    ラムには大人と子供の2種類あったんですね!
    しかも、みんなのニガテな「L/R」の発音!

    あと気になるのが「lamb」の末尾「-b」です。
    いくらお尻についてるからといって、
    「ブッ」って読まないでね!(笑)

    発音しない「Silent B」なのです。

    他の例では「comb(コうむ;櫛)」。
    ※昆布ではありません。(^◇^)


  ⇒ では、「lamb」に注目!

  [1] 「the Lamb of God」=「神の子羊」
    すなわち、イエス・キリストのこと。
    まず、この聖書的な意味があります。

  [2] 「lamb」は生け贄に捧げられる動物。
    このことも聖書に出てくるようです。

  [3] 「おとなしい、無邪気な人」という意味もあります。
    そこから、「被害者」という意味に派生しています。

  [4] さらに、「lambskin(ラムスキン)」も連想します。
    生後2か月までの子羊のなめし革のことだそうです。

    こんな「lamb」の意味合いをつかんでおくと、
    小説も映画も、理解が深まりますよ!


  ⇒ 主人公クラリスが傷ついた幼少期を回想するときに、
    子羊が出てきて、「メェーメェー」という鳴きます。
    そう、作品中では、沈黙(silence)していません!

    羊の鳴き声は、英語で「baa baa (バーバー)」です。

    捜査中でも、クラリスの頭の中では、子羊が、baa baa バーバー baa b
    aa バーバー baa baa バーバー baa baa バーバー baa baa バーバー b
    aa baa バーバー baa baa バーバー baa baa バーバー baa baa バーバ
    ー baa baa バーバー baa baa バーバー baa baa バーバー baa baa バ
    ーバー baa baa バーバー baa baa バーバー baa baa バーバー baa ba
    a バーバー baa baa バーバー baa baa バーバー baa baa バーバー ba
    a baa バーバー baa baa バーバー baa baa バーバー baa baa バーバ
    ー baa baa バーバー baa baa バーバー baa baa バーバー baa baa バ
    ーバー baa baa バーバー baa baa と悲鳴をあげているんです!

    実は黙っちゃいない子羊たち(lambs)が、
    クラリスとレクター博士との重要な接点!

    はたして、羊たちに沈黙は訪れるのか!?
    ラストで、博士がクラリスに尋ねます。

Well, Clarice, have the lambs stopped screaming...?

やあ、クラリス、あの子羊たちの悲鳴はもうやんだかい? (訳:福光潤)


  ⇒ こんなタイトル英語を、メールでも読んでみたい方は、
    まぐまぐ殿堂入り日刊メルマガ(無料)に登録してね!
     └→ メールアドレス:

        Powered by まぐまぐ!

ヒラメキ例文

My daughter said she didn't want to go to school today. I thought she would put up a fight, but she went like a lamb.

娘は今日学校に行きたくないって言ってたの。抵抗するかと思ったけど、おとなしく行ったわ。

※視聴ヘルプ ※例文ヘルプ
⇒ タイトル英語の発音に戻る

関連タイトル

参考外部サイト

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

定冠詞+名詞+前置詞+定冠詞+名詞(複数)
前者の「the」は「of ~」で特定される。

※当サイトは文法用語は厳禁なので、コソコソと解説しております(^^;)

コメント(1件)

福光潤 — 2010年 06月 03日, 23:06

そういえば、「メリーさんの羊~♪」も「Mary had a little lamb~♪」でしたね! (メリーさんは小さな子羊を飼っていた)

コメント: 
投稿者名: 
コード入力:

  • 何かご意見・ご感想などあれば、上記フォームよりご自由に投稿してくださいね!
  • 半角アポストロフィ3つ(''')ではさんだ文字はボールド(太字)になります。
  • 変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。

⇒ データベースのメニューにもどる
⇒ 無料メルマガ(いつでも解除可)