| 執筆者:福光潤 作成日:2008/03/18 コメント(1件) |
|
|
|
|
邦題
- アンドロイドは電気羊の夢を見るか?
ふりがな
- あんどろいどはでんきひつじのゆめをみるか
英題
- Do Androids Dream of Electric Sheep?
発音
意味
[Do Androids] [Dream of] [Electric] [Sheep?]
↓ ↓ ↓ ↓
アンドロイドは ~の夢を見る 電気仕掛けの 羊
~するか? ~を夢に描く
⇒ アンドロイドは、電気仕掛けの羊の夢を見るか?
作品
1968年/アメリカ/本/SF、近未来、ロボット
著者:フィリップ・K・ディック(Philip K. Dick)
翻訳者:浅倉久志(1977年)
1982年に映画化→『ブレードランナー(Blade Runner)』
コラム
⇒ 「羊」=「sheep」は、1匹でも2匹以上でも「sheep」。
英語にしてはめずらしく、「-s」をつけるかどうか、
気にしなくてもよいので、日本人にとって嬉しい単語!
英語でも、眠れないときに羊を数えます(count sheep)が、
one sheep
two sheep
three sheep...
と、こんな感じです。
⇒ 「なんとかの夢を見た」は、
「I dreamed of なんとか」。
夢に羊が出てきた程度なら「of」でよいのですが、
電気羊のメカニズムや関連ニュースなど、
詳細な夢を見たならば、「about」を使います。
「I dreamed a dream of/about なんとか」というような、
まどろっこしい表現もありますが、同じ意味合いです。
⇒ 「android(アンドロイド)」の意味は?
a mobile robot usually with a human form
(『Merriam-Webster's 11th Collegeate Dictionary』)
「移動可能な(歩く)ロボット(通常、人間型)」。
ついついロボットとごっちゃにしてしまいますが、
昔は、「人造人間」と訳して区別していました。
⇒ 「android」は、カタチだけが人間で、カラダが機械。
だから、基本的に、食事・睡眠・呼吸などが不要です。
Needless to say(言うまでもなく)、夢も見ません。
しかし!
「アンドロイドは、夢を見るのだろうか?」を通りこして、
「アンドロイドは、電気羊の夢を見るのだろうか?」です。
夢を見ること自体には、疑問をもっていないようです!
この作品が描く近未来社会では、人間の機械化が進み、
アンドロイド自身、自分がアンドロイドだという自覚がありません。
また、生身の動物をペットにすることがステータスとされています。
飼い主が生身の人間なら、生身の動物にあこがれるところ、
飼い主がアンドロイドだったら、電気羊にあこがれるのだろうか?
「living sheep」でなく「electronic sheep」?
急発展するテクノロジー社会に投げかける問題提起であり、
この作品のミステリーを解くカギともなり、その果てには、
「人間とは?」といった人類永遠の命題にもなっています。
その奥深さから、数多くのパロディーを生むタイトルとなりました!
あるディックファンの方が、こちらのページに、
数あるパロディー邦題をまとめてくださっています。
⇒ こんなタイトル英語を、メールでも読んでみたい方は、
まぐまぐ殿堂入り日刊メルマガ(無料)に登録してね!
└→ メールアドレス:
Powered by まぐまぐ!
ヒラメキ例文
参考外部サイト
- 邦題『アンドロイドは電気羊の夢を見るか?』を検索してみよう♪
- 英題『Do Androids Dream of Electric Sheep?』を検索してみよう♪
- フィリップ・K・ディック公式サイトの作品解説(Do Androids Dream of Electric Sheep?)
※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒
コメント(1件)
- 何かご意見・ご感想などあれば、上記フォームよりご自由に投稿してくださいね!
- 半角アポストロフィ3つ(''')ではさんだ文字はボールド(太字)になります。
- 変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。

